от: vladdmit
Библия это учебник для верующих, который нуждается в редактировании, для доступного понимания.
а) Это вовсе не учебник.
б) Все основные моменты там совершенно прозрачны и ясны
в) существуют современные переводы, это большая и сложная работа, длящаяся десятилетиями коллективами авторов (переводчики. культурологи, археологи, историки, лингвисты и тд и тп). На мой взгляд, они проигрывают каноническому в поэтичности, воздействии. Обычно читаю их параллельно. Привыкнуть к старому языку несложно, не сложнее чем читать стихи, поэмы.
В большинстве случаев "противоречия" возникают из-за невникания в контест описываемого события, без учета жанра конкретной книги Библии и того, о чем хотели сказать. В зависимости от цели, структура повествования, выделение акцентов может быть разным.
Ну и "трудности перевода", безусловно. Это есть и сейчас (интересно, как сейчас объяснят современные юноши и девушки смысл слов популярных песен вроде "...
и переждать не сможешь ты трех человек у автомата... "Не отрекаются любя" или
" На две копейки, Домой позвони". При этом суть происходящего, переживания, они, скорее всего поймут.
Но все эти трудности непонимания вполне преодолимы.