Тема закрыта

Про "нормальные" страны.

Всего 22650 сообщ. | Показаны 2561 - 2580
Re[avges]:
от: avges
Если под Сигма подразумеваешь объективы, то - да

Оранжевый цвет в светофоре.... считается желтым. Это канон сигмы.
Re[humax67]:
от:humax67

Зачем переводить имя собственное? Вера православная по-гречески названа ортодоксия. Не смысловой не знпчение... это название веры. Как это слово используют ... но означает оно одно и только одно.
Подробнее

Хумакис)))
Любой эпитет можно сделать именем собственным(или брэндом)))).
Прости за дотошность, но наберись терпения и внимания. Орто доксиа, как ты сам говорил, означает "правильная вера". Есть в греческом слово "орто", есть слово "доксиа", два независимых друг от друга слова, к религии не имеющие отношения. Так? Дальше. В рез-те раскола(!!!) появилось новое течение. Нужно название. "Коза ностра" уже запатентовано(шютко). Надо что-то жизнеутвержающее, чтобы ни у кого сомнений не возникало в правильности курса. "Верной дорогой идёте..." вроде тоже уже было...(опять шутка))). Но теплее уже. А! Орто доксиа! Потому что правильно верим, товарищи! Вот так два ни в чем неповинных греческих слова, объединившись, стали названием нового течения в христианстве.
Но! Слова орто и доксиа всё-таки остались жить своей жизнью и вне религии(ну не может церковь запатентовать то, что существовало до ее появления))). Свободное слово-свобода употребления. Ортопедия, ортодонтия, ортодоксальный иудаизм...Заметь, ортодоксальный иудаизм это не новое лайтсовое течение, а как раз традиционный. То есть, куда слово орто прилепишь, тому оно и служит. В православии это стало именем собственным, в иудаизме-не знаю, но скорее всего просто для обозначения традиционной веры.
Надеюсь, был услышан)))
Re[Vallerii]:
от:Vallerii
Хумакис)))
Любой эпитет можно сделать именем собственным(или брэндом)))).
Прости за дотошность, но наберись терпения и внимания. Орто доксиа, как ты сам говорил, означает "правильная вера". Есть в греческом слово "орто", есть слово "доксиа", два независимых друг от друга слова, к религии не имеющие отношения. Так? Дальше. В рез-те раскола(!!!) появилось новое течение. Нужно название. "Коза ностра" уже запатентовано(шютко). Надо что-то жизнеутвержающее, чтобы ни у кого сомнений не возникало в правильности курса. "Верной дорогой идёте..." вроде тоже уже было...(опять шутка))). Но теплее уже. А! Орто доксиа! Потому что правильно верим, товарищи! Вот так два ни в чем неповинных греческих слова, объединившись, стали названием нового течения в христианстве.
Но! Слова орто и доксиа всё-таки остались жить своей жизнью и вне религии(ну не может церковь запатентовать то, что существовало до ее появления))). Свободное слово-свобода употребления. Ортопедия, ортодонтия, ортодоксальный иудаизм...Заметь, ортодоксальный иудаизм это не новое лайтсовое течение, а как раз традиционный. То есть, куда слово орто прилепишь, тому оно и служит. В православии это стало именем собственным, в иудаизме-не знаю, но скорее всего просто для обозначения традиционной веры.
Надеюсь, был услышан)))
Подробнее

Еще раз , это НЕ ЭПИТЕТ , не сделанное , это как говорится .. Так мама назвала...
И не нужно , как это делают всегда с греческим языком , извлекать корни из целого . Снова тебе пример тот же .

Огородник - ОГО РОДНИК = удивительный источник . Не надо так переводить !!!
Re[humax67]:
от: humax67

И не нужно , как это делают всегда с греческим языком , извлекать корни из целого

Из целого чего? Из целого слова "ортодоксиа"? Хорошо. Обозначь корень слова "ортодоксиа". Например-лесной-корень лес. Ортодоксиа-........?

от: humax67

Огородник - ОГО РОДНИК - удивительный источник . Не надо так переводить !!!

Ортодо́ксия (от греч. ὀρθοδοξία «прямое мнение; правильное учение; правоверие»; от ὀρθός «прямой; правильный» + δοκέω «иметь мнение, полагать»
Ну совсем ОГО РОДНИК. Нагляднее примера не придумать :cannabis:
Мне даже неловко от того, что приходится тебе сказать, что слово ортодоксиа такого же происхождения, как и хлебопекарный. Хлеб+печь=хлебопекарный.
Хумакис, это ты или твой аккаунт взломали? :D
Re[Vallerii]:
от:Vallerii
Ортодо́ксия (от греч. ὀρθοδοξία «прямое мнение; правильное учение; правоверие»; от ὀρθός «прямой; правильный» + δοκέω «иметь мнение, полагать»
Ну совсем ОГО РОДНИК. Нагляднее примера не придумать :cannabis:
Хумакис, это ты или твой аккаунт взломали? :D
Подробнее

Валер , мой пример -почему в РФ это назвали православием , исходя из того как извлекали корень из целого , и что из этого получилось , и как это трактуется , просто разъясняет что значат эти слова , которые из целого извлечены , уж если так -как говорится . Но далее по тексту , я написал , что нет и не может быть православного мусульманина , в применении ортодоксальности как собственной веры а не эпитета . Каталавено ???
Re[humax67]:
от:humax67

Валер , мой пример -почему в РФ это назвали православием , исходя из того как извлекали корень из целого , и что из этого получилось , и как это трактуется , просто разъясняет что значат эти слова , которые из целого извлечены , уж если так -как говорится . Но далее по тексту , я написал , что нет и не может быть православного мусульманина , в применении ортодоксальности как собственной веры а не эпитета . Каталавено ???
Подробнее

По первой части твоего послния будем считать, что мы друг друга поняли и пришли к общему знаменателю. По поводу "православного ислама" как собственной веры - конечно такого не может быть потому что не было и нет. У них свои названия есть.
А вот у иудеев ортодоксия это "качественный" термин, обозначающий традиционную веру на фоне появления более новой, более "облегченной версии".
Re[Vallerii]:
от:Vallerii
По первой части твоего послния будем считать, что мы друг друга поняли и пришли к общему знаменателю. По поводу "православного ислама" как собственной веры - конечно такого не может быть потому что не было и нет. У них свои названия есть.
А вот у иудеев ортодоксия это "качественный" термин, обозначающий традиционную веру на фоне появления более новой, более "облегченной версии".
Подробнее

Насчет иудеев извини-не силен 7 Но приставка ....ный есть только в русском , какой -какая-какие , а в греческом можно сказать только он есть ортодокс-они есть ортодоксы . Никак нельзя сказать эпитетом , они есть ортодоксы мусульмане , или ортодоксы иудеи , они либо ортодоксы(православные) либо нет . НО! Это можно сказать про ВЕРУ , какая твоя есть вера = ортодоксальная . И вот это уже и прямое вытекание в слово применяемое в русском языке -вера православная . Надеюсь понятно написал причину -по которой ты узрел противоречие в моих постах ; Как ни крути это же греческое (ие) слово(а) . Пусть иудеи и мусульмане -придумают свое слово . А по-русски говорить ортодоксальный мусульманин -НЕ правильно , он есть правоверный , но никак не ортодокс . Это ляп перевода .
Re[humax67]:
от:humax67

Как ни крути это же греческое (ие) слово(а) . Пусть иудеи и мусульмане -придумают свое слово . А по-русски говорить ортодоксальный мусульманин -НЕ правильно , он есть правоверный , но никак не ортодокс . Это ляп перевода .
Подробнее

Соласен, Когда русский говорит за третью веру, применяя греческое слово, это может быть не корректно, но ПРИНЦИПИАЛЬНО дела не меняет. Русские свою же церковь не называют ортодоксальной. А православной. А вот у нас в молдавском(румынском) православную церковь называют ortodoxa.
Хотя в румынском есть перевод слов вера и правильный)))
Re[Vallerii]:
от:Vallerii
Соласен, Когда русский говорит за третью веру, применяя греческое слово, это может быть не корректно, но ПРИНЦИПИАЛЬНО дела не меняет. Русские свою же церковь не называют ортодоксальной. А православной. А вот у нас в молдавском(румынском) православную церковь называют ortodoxa.
Хотя в румынском есть перевод слов вера и правильный)))
Подробнее

Так вот же , ты говоришь что русские называют веру православной , а создатели и все остальные страны ortodoxa = тождественность , но только в россии могут ляпнуть по телевизору , что кроме ортодоксальных мусульман есть еще не ортодоксальные имея в виду течения веры . В итоге как ты пишешь и в румынском ортодоксия зовется ортодоксией , что и есть православие по-русски . Но ведь кто то первым ляпнул ??? Попробуй скормить переводчику в гугле Orthodox Judaism и посмотри как он тебе это переведет . :cannabis:
Re[humax67]:
от: humax67

Попробуй скормить переводчику в гугле Orthodox Judaism и посмотри как он тебе это переведет . :cannabis:

""Orthodox Judaism is a collective term for the traditionalist branches of contemporary Judaism. Theologically, it is chiefly defined by regarding the Torah.....""(вики)
Как мало мы знаем))
Re[humax67]:
от:humax67

Так вот же , ты говоришь что русские называют веру православной , а создатели и все остальные страны ortodoxa = тождественность , но только в россии могут ляпнуть по телевизору , что кроме ортодоксальных мусульман есть еще не ортодоксальные имея в виду течения веры . В итоге как ты пишешь и в румынском ортодоксия зовется ортодоксией , что и есть православие по-русски . Но ведь кто то первым ляпнул ???
Подробнее

Румынская вики:
""Iudaismul ortodox reprezintă o reacție împotriva reformismului care a început să se răspândească în comunitățile evreiești din Europa în prima jumătate a secolului XIX.""
OrtodoX а не OrtodoXA, потому что первое для мужского рода, а второе для женского.
Iudaismul а не Iudaism, потому что упоминается в такой форме, наподобие английского THE iudaism. Говорю наподобие, потому что правильный перевод не является переводом-калькой, но с особенностями языка, на который был сделан перевод.
Re[humax67]:
от: humax67


Огородник - ОГО РОДНИК = удивительный источник . Не надо так переводить !!!



ну вы блин даете....
Редиска-плохой человек.
Редиска овощ. значит плохой человек овощ.
Овощевод получается ...
Re[MERKURU]:
от: MERKURU

ну вы блин даете....
Редиска-плохой человек.
Редиска овощ. значит плохой человек овощ.
Овощевод получается ...

Верните Ирландию ирландцам:
O'Gorodnick :cannabis:
Уже неделю не могут то ли одеть, то ли надеть.
Лингвисты ... Танцуют всех!

Red Disco
Re[Vallerii]:
от:Vallerii
Румынская вики:
""Iudaismul ortodox reprezintă o reacție împotriva reformismului care a început să se răspândească în comunitățile evreiești din Europa în prima jumătate a secolului XIX.""
OrtodoX а не OrtodoXA, потому что первое для мужского рода, а второе для женского.
Iudaismul а не Iudaism, потому что упоминается в такой форме, наподобие английского THE iudaism. Говорю наподобие, потому что правильный перевод не является переводом-калькой, но с особенностями языка, на который был сделан перевод.
Подробнее


Блин , Валера , ты снова через призму третьего языка это делаешь и пытается одну букву окончания крутнуть в значении того языка что применил . Зачем ?

Ортопед -ортопедический ... тоже взяли два слова править и ступня . ортопедия -ортопедикал .

Или мужской гинеколог :cannabis: Гинека =женщина . Мужчина=Андрони.

Есть Андролог .

Нужно просто быть грамотным а не искать в википедии оправдания глупости .
Re[MERKURU]:
от: MERKURU

ну вы блин даете....
Редиска-плохой человек.
Редиска овощ. значит плохой человек овощ.
Овощевод получается ...

Овощевод-это конвойный))
Re[humax67]:
от:humax67

Блин , Валера , ты снова через призму третьего языка это делаешь и пытается одну букву окончания крутнуть в значении того языка что применил . Зачем ?

Ортопед -ортопедический ... тоже взяли два слова править и ступня . ортопедия -ортопедикал .

Или мужской гинеколог :cannabis: Гинека =женщина . Мужчина=Андрони.

Есть Андролог .

Нужно просто быть грамотным а не искать в википедии оправдания глупости .
Подробнее

Не знаю как ты меня понял, но я всего лишь объяснил тебе, почему в данном случае я написал ORTODOX а не ORTODOXA. А объяснил я тебе потому, что когда первый раз упомянул про ORTODOXA в рум. языке, оно относилось к слову вера, религия-т.е. женского рода. А когда про иудаизм-уже ORTODOX, потому что мужского. Мог бы и не объяснять, и смысл моего поста ничего не потерял бы. Объяснил, чтобы как-то минимализировать количество возможных вопросов.
Но не тут-то было :D

И, кстати, через призму третьего языка ничего я крутнуть не пытаюсь, опять же, всего лишь использовал это слово, как мне показалось, к месту)))
Я, конечно, не профэссор-"словолюб", но если родной язык у меня для бытового общения, то русский-это всё
Re[Vallerii, humax67]:
Что тут полемизировать. Что в одном языке закрепляется как однозначное, собственное , в другом языке может принимать некие обобщающие смысловые значения.
Re[avges]:
от: avges

Что в одном языке закрепляется как однозначное, собственное , в другом языке может принимать некие обобщающие смысловые значения.

В данном случае даже в Этом расхождения не было. Я сам не понимаю, в чем недопонимание)))
Re[avges]:
от: avges
Что тут полемизировать. Что в одном языке закрепляется как однозначное, собственное , в другом языке может принимать некие обобщающие смысловые значения.

Коротко и ясно.
Re[Vallerii]:
от: Vallerii
В данном случае даже в Этом расхождения не было. Я сам не понимаю, в чем недопонимание)))

В том что отхепибездить...
Вы не авторизованы

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтоб иметь доступ к полному функционалу сайта