от:humax67peculiarity это характеристика субъекта -habit это характеристика личности субъекта - оба эти слова в инглише неприменимы к характеристике событий или действий ! Твои рассуждения верны только в русском языке ! Это примерно так же как симпатия и эмпатия - где понятие симпатичный не может быть характеристикой внешности субъекта это характеристика отношение между двумя личностями в частности!
Подробнее
особенность ж.р. существительное
feature [ˈfi:tʃə]
Я думаю, довольно милая особенность.
I think, quite a nice feature.
characteristic [ˌkærɪktəˈrɪstɪk]
А это характерная особенность бычьего рынка.
These are characteristics of a bull market.
peculiarity [pɪˌkju:lɪˈærɪtɪ]
Он указал, что у определенных людей в популяции, в остальных отношениях полностью нормальных, есть следующая особенность:
He pointed out that certain people in the population, who are otherwise completely normal, had the following peculiarity:
particularity [pəˌtɪkjuˈlærɪtɪ]
Да, есть свои особенности и свои традиции в политической сфере.
Yes, there are particularities and traditions in the political sphere.
specialty [ˈspeʃəltɪ]
У Европы есть одна специфическая особенность — ее уникальная экономическая сила.
One European specialty is economic power projection.
idiosyncrasy [ˌɪdɪəˈsɪŋkrəsɪ]
Случайность, индивидуальные особенности, непредсказуемый выбор, всё это играет огромную роль, которую нельзя преуменьшить.
Contingency, idiosyncrasy, and unforeseeable choices play an irreducible role.
singularity [ˌsɪŋɡjuˈlærɪtɪ]
Кстати, это слово происходит от "peculiar", что означает:
peculiar [pɪˈkju:ljə] прилагательное
специфический
Cyber weapons have this peculiar feature:
Кибероружие имеет специфическую особенность:
своеобразный
The ECB's stance is peculiar.
Позиция ЕЦБ своеобразна.
свойственный
For instance, bowing is peculiar to us, the Japanese.
Например, нам, японцам, свойственны поклоны.
специфичный
эксцентричный (behavior)
Кстати, непонятно, зачем тут вообще приплетать инглиш?